Назад || Главная || Карта сайта


А.С. Сарсамбекова

Республика Казахстан, Кокшетау, университет

Этноязыковые процессы среди казахского населения Кокшетау


Рассматривая языковую ситуацию в среде городского населения Северного Казахстана (данные по Кокшетау), можно говорить о равном билингвизме, без явного преобладания казахского или русского языков. Свободно владеют казахским языком 77,92 % респондентов (38,3 % мужчины и 39,61 % женщины), русским языком 89,93 % (43,34 % мужчины и 46,59 % женщины). Чем старше возрастная категория респондентов, тем лучше прослеживается владение казахским языком и, соответственно, хуже русским. В целом, знание казахского языка у всех групп респондентов лучше. 14,77 % (2,43 % мужчины и 12,33 % женщины) говорят плохо на русском языке. На казахском языке говорят плохо 9,25 % (37,3 % мужчины и 5,51 % женщины). Лица, не владеющие казахским языком, составляют 0,81 % (0,48 % мужчины и 0,32 % женщины), для сравнения на русском языке таких данных нет.

Наиболее высокие показатели, полученные при ответе "говорят плохо", дала возрастная категория 16–24 года. На казахском языке говорят плохо 4,54 % (2,11 % мужчины и 2,43 % женщины), на русском 11,52 % (0,48 % мужчины и 11,03 % женщины).

Рассматривая степень владения казахским и русским языками в зависимости от уровня образования, мы получили следующие данные: свободное владение казахским языком составляет 7,38 % (36,20 % мужчины и 43,18 % женщины), русским языком 86,85 % (37,82 % мужчины и 49,02 % женщины). Чем выше уровень образования, тем больше количество людей, хуже владеющих казахским языком и лучше владеющих русским. Хотя, если сравнивать данные по свободному владению казахским и русским языками, то в процентном соотношении эти данные не сильно разнятся.

При рассмотрении ситуации с базовым образованием, мы получили следующие данные: 56,81 % респондентов получили образование на русском языке (27,11 % мужчины и 29,70 % женщины); на казахском языке 35,06 % (17,53 % мужчины и 17,53 % женщины); 1,29 % опрошенных обучались на обоих языках (т. е. начальная школа ими была закончена на казахском языке, затем, при переходе в основную школу, они перешли на русский язык). До сих пор, несмотря на грядущее 15-летие независимости, у Казахстана существует проблема с преподаванием на казахском языке из-за отсутствия литературы, учебников и учебных пособий, отвечающих современным требованиям. В частных беседах многие из респондентов от 16 до 24 лет отмечали, что, когда они пошли в школу, родители определили их в классы с преподаванием на казахском языке. Однако ребята не смогли учиться на казахском языке, и их перевели в русские классы. Это объясняется тем, что литературный казахский язык находится еще в стадии становления и развития. Поэтому учебники для школьников написаны сложным для восприятия ребенка, "тяжелым" языком. Часто даже родители, в быту употребляющие казахский язык, не могут объяснить ребенку содержание параграфа по вышеуказанной причине. Поэтому многие, отдав ребенка учиться в казахский класс, вынуждены переводить ребенка в класс с русским языком обучения.

На сегодняшний день высокие позиции казахский язык сохраняет в бытовой сфере. Например, 56,49 % респондентов (29,05 % мужчины и 27,4 % женщины), используют его при общении с родителями. Также высокий процент данных по использованию казахского языка при общении супругом – 34,41 % (17,85 % мужчины и 16,55 % женщины), а также с детьми – 36,85 % (19,48 % мужчины и 17,37 % женщины). При общении с друзьями и соседями разговаривают в зависимости от ситуации, но при этом используются оба языка. Русский язык достаточно высокие позиции сохраняет в официально- производственной сфере 33,76 % (19,80 % мужчины и 13,96 % женщины), хотя процент использования на работе двух языков не уступает и составляет 30,84 % (17,37 % мужчины и 13,47 % женщины).

При выборе языка, на котором больше нравится смотреть и слушать теле- и радиопередачи, спектакли и концерты, 42,04 % респондентов (18,99 % мужчин и 23,05 % женщин) отметили оба языка. Передачи на казахском языке выбрали 24,83 % респондентов (13,47 % мужчин и 11,36 % женщин), на русском языке 31,81 % (19,31 % мужчин и 12,5 % женщин). Во всех возрастных категориях наблюдается значительное преобладание двуязычия. Только в группе 60 и более лет получены данные, свидетельствующие о несомненном выборе в пользу казахского языка. В возрастных группах 16–24 года, 25–29 лет, наоборот, отмечается преобладание выбора передач на русском языке.

Территория Северного Казахстана и особенно городская среда всегда были русифицированы. С момента распада Советского Союза и миграции русских в Россию из сельской местности в города стали переезжать казахи. Государственная политика, основанная на поддержании двуязычия, нашла подтверждение и в данных, полученных нами в процессе исследования языковых процессов в среде городского населения Северного Казахстана. Нет данных, которые бы свидетельствовали о преобладании казахского языка над русским. В свою очередь, нельзя говорить и о преобладании русского языка над казахским. В официально-деловой среде, бывшей всегда русскоязычной, на сегодняшний день распространен именно билингвизм. Количество лиц, свободно владеющих русским языком, выше. Это можно объяснить большей распространенностью именно русского языка, в отличие от казахского. Например, если сравнивать количество поступаемой информации в СМИ, то, несомненно, рынок товаров, предлагаемых на русском языке, шире, чем на казахском. В частных беседах можно часто услышать ироничное: "Какой казах не знает русского языка?", т. к. именно казахи стали забывать родной язык. Казахский язык, по сути дела, сейчас только завоевывает свои позиции.

Государственная политика, направленная на возрождение казахского языка, дала свои плоды, 50 % респондентов получили образование на казахском языке, 50 % получили образование на русском языке. Наиболее худшие показатели по владению казахским языком относятся к группе 16–24 года. Тогда как в остальных возрастных категориях таких резких колебаний не отмечается. Причем если рассматривать полученные данные по полу, то получится, что хуже владение русским языком у женщин. Скорее всего, это можно объяснить стремлением казахов воспитывать своих дочерей в традиционном укладе, т. к. если сравнивать данные по полученному женщинами базовому образованию, то получится, что преобладает образование на русском языке.

Так же, как и во времена Советского Союза, казахский язык преобладает в семейно-бытовой сфере. Получается, что казахский язык – это язык общения в семье, а в остальных ситуациях распространен билингвизм. На данном этапе еще не произошло полного вытеснения русского языка из официально-деловой среды. Для того чтобы перевести делопроизводство на казахский язык, надо организовывать курсы по изучению официального казахского языка в каждой организации, поскольку разница между литературным казахским и бытовым очень велика, и зачастую бывает сложно им овладеть. Курсы необходимо организовывать именно с тем словарным набором, который характерен для той или иной специальности.

 

 

 Назад || Главная || Карта сайта

 

Hosted by uCoz